Elberfelder Bibel online lesen
Elberfelder Bibel
Drohrede gegen Tyrus
1 Und es geschah im elften Jahr, am Ersten des Monats, da geschah das Wort des Herrn zu mir so:
2 Menschensohn, weil Tyrus über Jerusalem sagt: »Haha! Zerbrochen ist das Tor der Völker; es fällt mir zu; [4]LXX und die aram. Üs. lesen: sie, die Fülle hatte, ist verwüstetich werde erfüllt, sie ist verwüstet[4]LXX und die aram. Üs. lesen: sie, die Fülle hatte, ist verwüstet!«;
3 darum, so spricht der Herr, Herr: Siehe, ich will an dich, Tyrus! Und ich werde viele Nationen gegen dich heraufführen, wie das Meer seine Wellen heraufführt.
4 Und sie werden die Mauern von Tyrus zerstören und seine Türme abbrechen; und ich werde seine Erde von ihm wegfegen und es zum kahlen Felsen machen.
5 Ein Trockenplatz für Netze soll es werden mitten im Meer[5]Tyrus lag auf einer Insel unweit des Festlandes., denn ich habe geredet, spricht der Herr, Herr[2]w. ist der Ausspruch des Herrn, Herrn, und es wird den Nationen zur Beute werden.
6 Und seine Töchter, die auf dem Feld sind[6]Das sind seine Tochterstädte auf dem Festland., sollen mit dem Schwert erschlagen werden. Und sie werden erkennen, dass ich der Herr bin.
7 Denn so spricht der Herr, Herr: Siehe, ich lasse Nebukadnezar, den König von Babel, den König der Könige, von Norden her über Tyrus kommen, mit Pferden und Wagen und Reitern und einem Aufgebot und mit viel Volk.
8 Deine Töchter wird er auf dem Feld mit dem Schwert erschlagen. Und er wird Belagerungstürme gegen dich aufstellen und einen Belagerungswall gegen dich aufschütten und Langschilde gegen dich aufrichten
9 und den Stoß seines Mauerbrechers gegen deine Mauern richten und deine Türme mit seinen Brecheisen niederreißen.
10 Von der Menge seiner Pferde wird dich ihr Staub bedecken; vor dem Lärm der Reiter und Räder und Wagen werden deine Mauern erbeben, wenn er in deine Tore einzieht, wie man in eine Stadt voller Breschen einzieht[7]w. wie die Einmärsche in eine aufgebrochene Stadt.
11 Mit den Hufen seiner Pferde wird er alle deine Straßen zerstampfen; dein Volk wird er mit dem Schwert erschlagen, und die Gedenksteine[1]hebr. mazzebot; das sind aufrecht hingestellte Steine, die kultisch verehrt wurden deiner Macht[2]o. deines Schutzes; d. h: die Gedenksteine, die dich schützen sollen werden zu Boden sinken.
12 Und sie werden dein Vermögen rauben und deinen Handelsgewinn plündern und deine Mauern abbrechen und deine prächtigen Häuser niederreißen; und deine Steine und dein Holz und deinen Schutt werden sie mitten ins Wasser schütten.
13 Und ich werde das Getön deiner Lieder zum Schweigen bringen[3]w. ruhen machen, und der Klang deiner Zithern wird nicht mehr gehört werden.
14 Und ich werde dich zum kahlen Felsen machen; ein Trockenplatz für Netze sollst du werden, du wirst nicht wieder aufgebaut werden. Denn ich, der Herr, habe geredet, spricht der Herr, Herr[4]w. ist der Ausspruch des Herrn, Herrn.
15 So spricht der Herr, Herr, zu Tyrus: Werden nicht vom Dröhnen deines Sturzes, wenn der Durchbohrte stöhnt, wenn in deiner Mitte gemordet wird, die Inseln erbeben?
16 Und alle Fürsten des Meeres werden von ihren Thronen herabsteigen und ihre Mäntel ablegen und ihre buntgewirkten Kleider ausziehen. In Schrecken werden sie sich kleiden, werden auf der Erde sitzen, immer wieder erzittern und sich über dich entsetzen.
17 Und sie werden ein Klagelied über dich erheben und zu dir sagen: Wie bist du verloren gegangen, vom Meer verschwunden[5]so mit LXX; Mas. T. : du von den Meeren her Bewohnte, du berühmte Stadt, die mächtig auf dem Meer war, sie und ihre Bewohner, die allen, die dort wohnten, ihren Schrecken einflößte[6]d. h. den Meeresbewohnern; andere üs. mit geringfügiger Änderung: die durch alle ihre Bewohner Schrecken einflößte.
18 Nun erzittern die Inseln am Tag deines Sturzes; und entsetzt sind die Inseln im Meer wegen deines Endes.
19 Denn so spricht der Herr, Herr: Wenn ich dich zu einer verwüsteten Stadt mache, den Städten gleich, die nicht {mehr} bewohnt werden; wenn ich die Flut über dich heraufsteigen lasse und dich die gewaltigen Wasser bedecken,
20 dann lasse ich dich hinabfahren mit denen, die in die Grube hinabfahren zum Volk der Urzeit, und lasse dich in den Tiefen {unter} der Erde wohnen, in den Trümmerstätten[7]so mit einigen hebr. Handschr. ; Mas. T. : gleich den Trümmerstätten von der Vorzeit her, mit denen, die in die Grube hinabgefahren sind, damit du nicht {mehr} bewohnt wirst [8]so mit LXX; Mas. T. : und ich werde Zierde gebenund erstehst[8]so mit LXX; Mas. T. : und ich werde Zierde geben im Land der Lebenden.
21 {Tödlichen} Schrecknissen gebe ich dich preis; und du wirst nicht mehr sein, und du wirst gesucht, aber nicht wiedergefunden werden für ewig, spricht der Herr, Herr[4]w. ist der Ausspruch des Herrn, Herrn.
Elberfelder Bibel 2006, © 2006 SCM R.Brockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Holzgerlingen